干旱季节,村民迟迟等不到“雨鸟”来跳舞降雨。某天,村民抓住了一头“雨鸟”,可是它不吃不喝,更不愿意跳舞。急躁的村民们对它拳打脚踢,最后弃之不顾,但并没将它放走。一个心存怜悯的孩子决定采取行动。。。
Rainbird是一种中国神兽的英文译名,我把书中角色直译成“雨鸟”,其实真正的名字是“商羊”。商羊的出处来自《孔子家语》卷三〈辩政〉的其中一段,白话翻译(源自中国艺术漫谈——中国舞蹈发展概况 By 邢春如)如下:
“春秋齐侯看见一只脚的鸟落在庭前跳舞,非常疑惑,就去求教孔子。孔子说,那是《商羊舞》。“商羊”是传说中一种鸟,它只有一只脚,一旦出现,天将下大雨。齐侯听了,赶紧准备防涝,结果在各个诸侯国中惟独齐国躲过了这场灾难。”
“据说在春秋时就有孩子们表演的《商羊舞》,两个人牵起手来,互相勾着抬起一只脚,用一只脚在地上跳,嘴中还唱着:“天将大雨,商羊起舞。”从舞蹈的动作上看,大概是一种模仿鸟的舞蹈,或许是从远古时人们的祈雨之舞演变而来。”
作者延续她色彩艳丽的画风,以一则简单的故事和相对精简的文字,将中国传说中的神兽介绍给大小读者。或许考量到国情,也许作者想要传达人类过渡消耗自然界的讯息,把故事背景设定在近代东南亚村庄,并将“雨鸟”遭到捕杀以致逐渐绝迹作为故事开头。因为跟认知中的神话背景相差甚远,所以有点难带入。
同一系列,Xin and The Blue Dragon 描述的是中国神话中天之四灵中的青龙。之前已经介绍过,有兴趣的朋友不妨看看。
作者: Lim Lay Koon 文/图
出版社:Oyez!Books
出版年:2023
页数:32
适合共读年龄:5 – 8岁
马来西亚图书推广系列,是专页与Sang Kancil Online Bookstore 合作的一项计划,目的是希望为马来西亚的童书创建一份以华文介绍的存档,供有需要的家长参考,让孩子们能够轻松取得优质的本地创作童书。



马来西亚图书推广系列,是专页与Sang Kancil Online Bookstore 合作的一项计划,目的是希望为马来西亚的童书创建一份以华文介绍的存档,供有需要的家长参考,让孩子们能够轻松取得优质的本地创作童书。
