干旱季节,村民迟迟等不到“雨鸟”来跳舞降雨。某天,村民抓住了一头“雨鸟”,可是它不吃不喝,更不愿意跳舞。急躁的村民们对它拳打脚踢,最后弃之不顾,但并没将它放走。一个心存怜悯的孩子决定采取行动。。。
Continue reading “马来西亚童书推广系列之 The Rainbird”Tag: 马来西亚原创
马来西亚童书推广计划系列之 Xin & The Blue Dragon of Spring
拿到这本出自本地作者Lim Lay Koon的作品时,我不禁低声哇了一下。画得实在太美了!
故事背景是中国北方的一个村庄。漫长的冬天依旧,代表春季的青龙还没苏醒。村民都很着急,春天再不来,大伙儿就会饿死冻死了。智者说,必须有人叫醒青龙。可是有谁敢去把青龙吵醒啊?勇敢的小女孩Xin瞒着家人,偷偷把龙庙里的宝物取出,走过严峻危险的山路进入龙穴,她要如何吵醒青龙又能自保呢?
“青龙,又名苍龙,在中国传统文化中是四象之一、天之四灵之一,根据五行学说,它是代表东方的灵兽,为青色的龙,五行属木,代表的季节是春季.”这是来自网络Wikipedia的解释。如果你纳闷为什么英文是Blue Dragon,“青”在中国古代用得比较宽松,可以是绿色或者蓝色,或者蓝绿,还可能是灰色或紫色,作者大概是基于这样的考量把青龙翻译成Blue Dragon,但网络上大致都认为青龙是绿色的。
书中一开始提到的Black Tortoise,就是中国神话中天之四灵:青龙、白虎、玄武和朱雀中的玄武。代表的季节是冬季,代表的颜色是黑色。作者很贴心地加注四灵的解释。因此即便读者对中国神话是零概念,还是能够理解绘本的背景故事。
总的来说Xin & The Blue Dragon of Spring是一部相当优质的作品。要挑剔的话,就是女孩走过山路遇到狼群的跨页,营造了四面埋伏的感觉,可是没着墨怎样化险为夷就直接到达龙穴,转折太快有点可惜。
作者: Lim Lay Koon 文/图
出版社:Oyez!Books
出版年:2023
页数:32
适合共读年龄:5 – 8岁
马来西亚图书推广系列,是专页与Sang Kancil Online Bookstore 合作的一项计划,目的是希望为马来西亚的童书创建一份以华文介绍的存档,供有需要的家长参考,让孩子们能够轻松取得优质的本地创作童书。



马来西亚图书推广系列,是专页与Sang Kancil Online Bookstore 合作的一项计划,目的是希望为马来西亚的童书创建一份以华文介绍的存档,供有需要的家长参考,让孩子们能够轻松取得优质的本地创作童书。
马来西亚英文绘本推荐 《Dury Durian – A Fruit So Unpleasantly Sweet》
这星期再介绍一本非常具有本地色彩的英文绘本。
Dury Durian是一个开心善良的水果。可是,没有水果要靠近他。是因为他身上的气味还是他的外表?Dury用尽了方法:换沐浴乳、大量喝水、用厕纸、Bubble Wrap把自己包裹起来、穿上盔甲,可是最后都弄巧反拙。可怜的Dury好伤心,他最终能不能让其他水果接受他呢?


翻阅这本绘本,那份熟悉感亲切感油然升起。除了故事主角是榴莲以外,其他角色都是以马来西亚热带水果出现:山竹、人参果、红毛丹、火龙果、杨桃、莲雾、Cempedak。故事幽默可爱之余,插画排版也相当有水准。
作者B.J. Seow是一名跟随异国丈夫定居奥地利的马来西亚人,也是一名博客。一场疫情让她终于下定决心完成多年心愿,推出一本让她两个孩子了解马来西亚风情的绘本。
参考资料:https://www.beverlogue.com/
更多详情:https://www.facebook.com/Beverlogue
适合5-8岁亲子共读;8岁以上自主阅读。
马来西亚英文绘本推荐 《A Hen-Made Tale》
看到这样吸引眼球的童书标题,怎么可能不翻开来看看呢?难道说的是跟女权有关的题材(1)?
没错,这是一个“女权抬头”的幽默小故事。
农场里的母鸡们每天下一颗蛋,365天365颗,日复一日,如果偶尔能放一天假期不用下蛋,那该多好?母鸡们这么一想,决定秘密开会讨论。一只母鸡提议,只有全体母鸡都不下蛋的情况下,才能免于被农场主人宰杀的厄运。可是这时候,另外一只母鸡弱弱地说,她没办法控制不下蛋,因为她一听见农场里那位雄赳赳的公鸡鸣叫,就会不由自主地下蛋。。。好多母鸡都开始附议,原来大家都有类似的难题啊!
最后大家决定,利用公鸡好斗好强(头脑简单)的特性,让它闭嘴一天。。。


这应该是我看过最抵死最触动女性的本地童书创作,从文字中不难发现作者英文底子深厚,同时处处彰显本土文化,插图作品手法纯熟细致幽默,看得我既开心又安慰。翻看他们的履历,不得了。
Lim Soon Heng是马来西亚舞台剧演员,开办语言和文学课,曾经为报章杂志撰文写稿,是KL Shakespeare Players的创始人之一,希望有一天能把《A Hen-Made Tale》搬上舞台。
插画家Tang Yeok Khang(陈毓康)的来头也不小,作品曾经在Malaysia National Visual Art Gallery, Penang State Art Gallery等等画廊展出,根据绘本的简介,近期也负责澳洲维多利亚省的文化遗产计划的工作。
强力诚意推荐这本,个人感觉完全拍得住国际水准的本地创作。
适合5-8岁亲子共读;8岁以上自主阅读。
话说作者不就刚教了大家怎样使唤家里那位”当家”的吗?
更多内页以及网上购买:https://www.oyezbookstore.com/oyez-picture-books.html#!/A-Hen-Made-Tale/p/459213777
注(1):《侍女的故事》(英語:The Handmaid’s Tale)是一本由加拿大女性作家瑪格麗特·愛特伍於1985年所著的反乌托邦小說 – (资料来源:Wikipedia);在2017年被改编成电视剧后爆红,由于看似荒谬的故事情节皆有历史根据,而引起社会对女性权益的反思。
马来西亚童书推广系列 《Puteri Gunung Ledang》
Umpama bintang-bintang di angkasa nan tinggi,
Umpama bunga-bunga di taman syurgawi,
demikianlah juga puteri,
tempat puteri di sini,
di puncak Ledang nan tinggi ini.
故事就从这段十分有意境的一段文字展开…..

相传很多年前金山住着一位仙女,被人称为“金山公主”(Puteri Gunung Ledang),她有着盛世美颜,婀娜多姿。当时,马六甲苏丹马未沙想娶她为妻子。金山公主为了拒绝马六甲苏丹而提出了七项不可能完成的条件:
(一)、(二)建一座连接金山与马六甲的金桥与银桥。
(三)、(四)准备七盘蚊子和虫子的心脏。
(五)准备七瓶处女的眼泪。
(六)准备七瓶嫩槟榔汁。
(七)准备一碗苏丹之子的血。

在Emila Yusof笔下的苏丹不忍心牺牲自己孩子的性命,随之放弃了提亲。传说中的金山就位于柔佛东甲(Tangkak)与马六甲之间,又名奥斐山(Mount Ophir),马来文为Gunung Ledang。这篇著名的马来西亚民间故事有多个版本,大家感兴趣的话可以上网搜一搜哦。
小学时候亘妈最喜欢窝在学校图书馆翻看各种民间故事和神话故事,这类的神秘与奇幻的特色最是吸引我,这篇我比较建议小学生观看,因为故事中运用的词藻对于幼儿来说有点深。比如:“hama”,“gundah-gulana”等等。
作者:Emila Yusof
出版社:Oyez! Books
出版年份:2017
页数:24页
适用年龄:7岁以上
马来西亚图书推广系列,是专页与Sang Kancil Online Bookstore 合作的一项计划,目的是希望为马来西亚的童书创建一份以华文介绍的存档,供有需要的家长参考,让孩子们能够轻松取得优质的本地创作童书。更多亲子共读与中英巫绘本介绍、启蒙华文教育、育儿随想等等原创文章,请浏览本专页的部落格吧!https://wereadtoourkids.wordpress.com/
